Traduzioni in contesto per "Esta Declaración puede" in spagnolo-italiano da Reverso Context: Aunque esta declaración puede ser debatida, hay pocas dudas de que los delincuentes pensaron un poco en la operación. El diálogo interreligioso está verdaderamente en el corazón de las reflexiones y acciones del Papa Francisco. وقد توقَّفَ البابا عند حادثةِ العصرِ –جائحة كورونا- فأفاضَ في الحديثِ عن الجائحاتِ وضرباتِ التاريخِ الأُخرى، ودعا إلى إعادةِ التفكيرِ في أنماطِ حياتِنا وتنظيمِ مجتمعاتِنا. The burning presence of war is evident everywhere, from the Mediterranean to Africa and elsewhere. Le monde globalisé rejette les projets communs de croissance à cause de la prédominance de certains intérêts qui le gouvernent : il rejette ainsi le grand rêve de la paix. È evangelico e umano, ma anche ben più realista di tante ideologie o politiche autodefinitesi realiste. When Pope Francis invites the different religions to place themselves at the service of fraternity for the good of all humanity, he is announcing a new epoch. Operare nella realtà internazionale mediante la cultura della fraternità, domanda di acquisire un metodo e un obiettivo capaci di sostituire quei paradigmi non più in grado di cogliere le sfide e i bisogni che si presentano nel cammino che la Comunità internazionale percorre, certo con fatica e contraddizioni. En désignant le respect et l'amitié comme deux attitudes fondamentales, le Pape François a ouvert une autre porte, afin que l'oxygène de la fraternité puisse entrer au cœur du dialogue entre personnes de traditions religieuses différentes, entre croyants et non-croyants, et avec toutes les personnes de bonne volonté. He notes the biblical commands to welcome the stranger, the benefits that come with encounters between cultures, and the invitation to sheer gratuitous love. “Se si tratta di ricominciare, sarà sempre a partire dagli ultimi”, la ricetta per il mondo post-Covid. Can we contextualise these beautiful ideas and noble concepts in today's real world? Creíamos en el entusiasmo de un mundo de paz después del 1989. Der Papst schreibt voller Schmerz über kulturellen Zynismus und kulturelle Verarmung, die unsere soziale Phantasie begrenzt. La imagen del buen samaritano está ahí como una advertencia y un modelo. Ensemble, nous négocions les relations d’amour durable que nous souhaitons partager. La droiture, la fidélité, l'amour du bien commun, le souci des autres, en particulier des plus nécessiteux, la bienveillance et la miséricorde sont des outils précieux qui font partie du trésor spirituel des différentes religions. Questo è l’obiettivo di ogni persona fedele alla propria religione. El Papa escribe con pena sobre el cinismo cultural y el empobrecimiento que limita nuestra imaginación social. Troppo abbiamo accettato –governi, istituzioni, singoli- la guerra come compagna assidua del nostro tempo. Close suggestions Search Search. God is the Creator of everyone and everything. وتبقى الأخوَّةُ الجامعةُ ضرورةً حتميةً للعالمِ كلِّه، لا مِحيصَ عنها للخلاصِ؛ لأنها ستكونُ صياغةً جديدةً من أجلِ حضارةٍ متوازنةٍ سعيدةٍ، يكونُ جوهرُها الإنسانُ مهما كان لونُه أو جنسُه أو لغتُه أو دِينُه. The very title of the Encyclical expresses a clear desire to address everyone as brothers and sisters. The early Christians shaped their views of money, community, and politics based on this vision. [01157-FR.01] [Texte original: Italien - version de travail]. La Lettre Encyclique Fratelli tutti nous parle d’amour et d’attention à l’autre – le genre d’attention qui est en mesure de redonner la santé à notre monde brisé et meurtri. We shall do so through the concrete and ambitious initiatives of the Committee, that have always received the loyal and sincere support of His Highness Sheikh Mohammad Ben Zayed Al Nahyan, a true Arab leader, who has remained faithful to the commitment that he made to you to implement the principles of the Document on Human Fraternity, so that they may bear the desired fruit to every person on earth, independently from their religion, gender or race. Fratelli tutti, desde una mirada clarividente y misericordiosa, nos exhorta a pisar un terreno común ligado a una antigua verdad, que puede sonar nueva en el mundo que nos rodea, a menudo atrofiado por el egoísmo: la fraternidad humana. Gracias de nuevo al Papa Francisco, porque Fratelli tutti nos hace sentir a todos más cercanos al amor de Cristo y de la Iglesia, y nos anima a ponernos, todos juntos, al servicio de la fraternidad en este mundo. Es parte de cómo podemos nombrar y superar la indiferencia afligida de nuestra época. Nos advierte también del riesgo de la globalización y de sus consecuencias, que tal vez nos habrá acercado, pero que sin lugar a dudas no nos convertirá en hermanos[2]. Trata-se de uma realidade existencial que, pacificamente, o Papa Francisco dá por certa: somos todos irmãos, ninguém é excluído! Estos son nuestros falsos materialismos. Demasiado hemos aceptado la guerra —los gobiernos, instituciones, individuos— como una compañera constante de nuestra época. 1. 2. Il s’agit d’une argumentation fondée sur des raisonnements clairs basés sur les vérités applicables concrètement et sur un terrain solide. Nova York é conhecida pela Estátua da Liberdade, Cairo é conhecido pelas Pirâmides e minaretes do Azhar e pelas campanários de suas igrejas. Je suis, avec satisfaction et espérance, toutes les suggestions qu’il avance dans le souci de voir renaître la fraternité humaine. A encíclica alarga o nosso olhar sobre o mundo à luz da fraternidade: o que está distante de nós, diz-nos respeito. Fiquei extremamente feliz ao ler as duras críticas do Papa ao que podemos chamar de "o fim da consciência histórica", com a grave infiltração cultural dessa teoria, baseada na desintegração do patrimônio cultural, e com a criação de gerações que desprezam sua própria herança e história com toda sua riqueza espiritual3. Se tanti possono fare la guerra, tutti possono lavorare come artigiani di pace. Macroscopica e decisamente imbarazzante la falsificazione storica dell'incontro di San Francesco con il Sultano: secondo l'estensore dell'Enciclica il Poverello «non faceva la guerra dialettica imponendo dottrine»; in realtà le parole di San Francesco che i cronisti riportano suonano ben diverse: «Se mi vuoi promettere, a nome tuo e a nome del tuo popolo, che passerete alla religione . E nel contempo lavoriamo per il consolidamento della propria dottrina, per l’approfondimento dei propri aspetti specifici e per evitare la disunione o il disgregamento. close menu Language. Vivere la propria identità nel “coraggio dell’alterità” è la soglia che oggi la Chiesa di Papa Francesco ci chiede di varcare. La historia, pero también las visiones religiosas y los diferentes caminos de espiritualidad hablan de la fraternidad y describen su belleza y sus efectos, pero a menudo los vinculan a un camino lento y difícil, casi una dimensión ideal detrás de la cual se transmiten impulsos de reforma o procesos revolucionarios. I greet all the distinguished speakers who have joined with me in presenting this Encyclical, and most especially Dr. Mohamed Mahmoud Abdel Salam, Councilor of the Grand Imam of Al-Azhar. 56 El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él. Fragmento de la encíclica Fratelli Tutti del Santo Padre Francisco. Sosteniamoci dunque a vicenda sulla strada della fratellanza, della conoscenza reciproca e della collaborazione per raggiungere la meta dove s’incontrano i nostri traguardi e i nostri obiettivi, il bene dell’umanità intera. Arrivare ad “una governance globale per le migrazioni”. There is a growing fatalism, camouflaged as realism. While we remain firmly rooted in our own identities as believers, we should resolve, together with all persons of good will and despite our differences, to move forward on the path of human fraternity. As particularidades deste ensinamento são a dignidade, a solidariedade e o destino universal dos bens materiais. Si tende a screditare le strutture di dialogo che prevengono i conflitti. Elles défigurent le visage de l’humanité. Quiero agradecer públicamente al Papa Francisco, también en nombre del Pontificio Consejo para el Diálogo Interreligioso que presido, el impulso que ha dado, desde el comienzo de su pontificado, al diálogo interreligioso. É ilusório, no mundo global, pensar em isolar um conflito. Simply calling out for peace is of little use. Indeed, looking at international events, dialogue also has victims. Siamo in cammino! Sfigura il volto dell’umanità. Lembrei-me do convite de João Paulo II em um dia brilhante em Assis em 1986 com líderes religiosos: "A paz espera seus profetas ... seus arquitetos ... é um local aberto a todos, não apenas aos especialistas, aos sábios e aos estrategistas ... passa por mil pequenos atos do dia a dia ”. As figuras no âmago desta carta estão presentes nas Escrituras: somos irmãos, irmãs, vizinhos, amigos. La fratellanza universale rimane – ieri, oggi e domani – un’assoluta necessità per il mondo intero, ed è imprescindibile per la salvezza. It is evangelical and human, but also more realistic than many so-called realistic ideologies and policies. De um ponto de vista clarividente e misericordioso, “Fratelli tutti” exorta-nos a pisar num terreno comum, ligado a uma verdade antiga, que pode soar nova no mundo ao nosso redor, não raro atrofiado pelo egoísmo: a fraternidade humana. Há uma tendência para desacreditar as estruturas de diálogo que previnem conflitos. Sviluppa anche il precedente insegnamento sociale sulla destinazione universale dei beni, chiarendo che le nazioni sono proprietarie della loro terra, ricchezza e patrimonio, fintanto che questo permette a tutta l’umanità l’accesso ai mezzi di sopravvivenza e di realizzazione. A nossa jornada comum abre-se a uma nova luz e a uma nova criatividade, que desafia o próprio âmago de cada religião, e não só: a fraternidade pode transformar-se também no caminho das crenças religiosas. It is an appeal to concord to a world in discord, as well as a clear message in favour of both individual and collective harmony with the laws of the universe, the world and life. Vittime, in particolare, le donne, che con crimini come la tratta – insieme ai bambini – vengono “private della libertà e costrette a vivere in condizioni assimilabili a quelle della schiavitù”. En "Fratelli Tutti", Francisco nos insta a ir mas allá de nuestras zonas de confort y encontrarnos con el otro. 105 - 119. Drawing his inspiration from this state of affairs and thanks to his clear intuition, the Pope has written clear and courageous words that fear only God, to describe the tragedies of weak, tired and desperate people, and to prescribe the cure for this evil that is difficult to heal, and has hit our modern civilisation to death. Como é grande o Papa quando adverte os povos diante dessa nova forma de colonialismo que se vive na manipulação de conceitos extremamente importantes e sensíveis, como democracia, liberdade, justiça e unidade, usando-os como meio de controle, dominação e arrogância, esvaziando-os de seu significado, às vezes até mesmo para justificar seu trabalho4. Man meint, dass die großen Länder oder die Politiker dafür verantwortlich seien, nicht die einfachen Menschen. 1.«Fratelli tutti», scriveva San Francesco d'Assisi per rivolgersi a tutti i fratelli e le sorelle e proporre loro una forma di vita dal sapore di Vangelo. Nuestro Santo Padre Papa Francisco ha publicado su tercera carta encíclica nombrada Fratelli Tutti (literalmente significa "hermanos todos"), firmándola en Asís el 3 de octubre en el sepulcro de su patrón, el san Francisco de Asís, en el 794 aniversario de su muerte. Activate your 30 day free trial to continue reading. Cuán creativo es en el ámbito de los derechos humanos, cuando pone de manifiesto las nuevas formas de injusticia, de explotación del hombre y de negación de su dignidad[5], la injusticia hacia la mujer[6] y las condiciones similares a la esclavitud, de las que tantas personas son víctimas hoy día. In fact, if weapons and with them wars destroy human lives, the environment, and hope, to the point of extinguishing the future of people and communities, dialogue destroys the barriers in the heart and mind, opens up spaces for forgiveness, and promotes reconciliation. Although we are hyper-connected, there is a fragmentation which makes it more difficult to solve problems affecting us all” (Ibid.). L’enciclica mostra che ciascuno è custode della pace. Listen to this episode from Encíclica "Fratelli Tutti" on Spotify. Una nación tiene obligaciones con toda la familia humana y no sólo con sus propios ciudadanos. Le regard de la fraternité n'est jamais myope. Les technologies numériques font le commerce de notre soif de connexion, mais elles la déforment. Le populisme fait appel au désir de stabilité, d’enracinement et de travail gratifiant, mais il laisse la haine déformer ces désirs. Some cities and some peoples are recognizable by important monuments that have become landmarks. Saúdo todos os distintos oradores, que comigo apresentaram esta Encíclica. In der Welt gibt es viele Religionen, und aus interreligiöser Sicht müssen wir in der Lage sein ein Verhältnis – wie Papst Franziskus es wünscht – von Respekt und Freundschaft zu aktiviere, durch die wir unsere Gleichheit als Menschen verteidigen, auch als Gläubige mit unterschiedlichen Visionen, aber ohne unsere eigene Identität aufzugeben, sondern indem wir ein wenig um Aufrichtigkeit der Intentionen bitten. Malgrado si sia iper-connessi, si è verificata una frammentazione che ha reso più difficile risolvere i problemi che ci toccano tutti» (Ibid.). L’encyclique nous montre que chacun d’entre nous est gardien de la paix. Pope Francis, consistent with all his predecessors, supports the need for a "form of world authority regulated by law", but this does not mean "thinking of a personal authority" (FT, 172). Così il mondo diventa incapace di prevenire la guerra e poi lascia protrarsi, incancrenirsi, i conflitti per anni, se non decenni, rivelando l’impotenza della comunità internazionale. تُعرَفُ بعضُ المدنِ والشعوبِ بمَعلَمٍ بارزٍ يَرمُزُ إليها؛ فرُوما تُعرَف بقُبَّةِ القديسِ بطرسِ الرسولِ؛ هنا بالفاتيكانِ، ولندنُ بساعتِها الشَّهيرةِ، وباريسُ ببرجِ إيفل وشُموخِه في الفضاءِ، ونيويوركُ بتمثالِ الحريةِ، والقاهرةُ بأهراماتِها ومناراتِ أزهرِها وأبراجِ كنائسِها. La storia, ma anche le visioni religiose e diversi percorsi di spiritualità parlano di fraternità e ne delineano la bellezza e gli effetti, ma spesso legandoli ad un cammino lento e difficile, quasi una dimensione ideale dietro cui si veicolano spinte di riforma o processi rivoluzionari. Deus é o Criador de tudo e de todos, por isso somos membros de uma família e é como tal que nos devemos reconhecer. Hier die Rolle der Religionen. Ao contrário do habitual ao preparar o meu texto, encontrei-me em sintonia com as palavras do Papa. However, we have regressed from the conquest of peace and some degree of integration among States. É a verdade da história! La richiesta di felicità delle nazioni richiede un impegno dai contorni difficili da delimitare a causa dei vari livelli coinvolti e in conseguenza degli interessi e delle politiche in gioco e dei contrasti tra stati e popoli, tutte problematiche che mettono a dura prova le coscienze e le volontà. Infatti, se le armi e con esse la guerra distruggono vite umane, ambiente, speranza, fino a spegnere il futuro di persone e comunità, il dialogo distrugge le barriere del cuore e della mente, apre gli spazi per il perdono, favorisce la riconciliazione. The Encyclical reminds us of integration between countries, the primacy of rules over force, economic development and cooperation and, above all, the use of dialogue, seen not as an anaesthetic or an occasional “band-aid”, but as a weapon with a destructive potential far superior to any other armament. These are actors with a crucial responsibility in terms of politics and shared solutions, especially in the face of realities of war, hunger, underdevelopment, and the destruction of our common home and all its consequences. Vediamo anche molte persone, chiuse mentalmente verso gli appartenenti ad un’altra religione, che cominciano a rivedere il proprio modo di pensare. I can attest to how much work has been done, even amid undeniable difficulties, including the most recent one, the pandemic caused by COVID-19. Uma cultura só é saudável na medida em que permanecer aberta aos outros. All’accentramento di poteri, la fraternità sostituisce una funzionalità collegiale – qui non è estranea la visione “sinodale” applicata al governo della Chiesa, che è propria di Francesco – determinata da «organizzazioni mondiali più efficaci, dotate di autorità per assicurare il bene comune mondiale, lo sradicamento della fame e della miseria e la difesa certa dei diritti umani fondamentali» (Ibid.). Lo que encontramos en el escenario internacional contemporáneo es la abierta contradicción entre el bien común y la capacidad de dar prioridad a los intereses de los Estados, e incluso de los Estados individuales, en la creencia de que pueden existir “zonas sin control” o la lógica de que lo que no está prohibido está permitido. Infine, rivolgo queste parole a Sua Santità Papa Francesco e al Grande Imam di Al Azhar: I vostri sforzi e la vostra lotta a favore della convivenza umana e della fratellanza mondiale, culminati con il “Documento sulla Fratellanza Umana” che avete proclamato l’anno scorso ad Abu Dhabi - in un evento senza precedenti nella storia moderna – hanno rappresentato una svolta nel mondo arabo e musulmano, e un raggio di luce per il mondo intero. Cette lettre trouve ses racines dans une rencontre interconfessionnelle spécifique. Conclusiones del Octavo capítulo: Las religiones al servicio de la fraternidad en el mundo de la encíclica Fratelli Tutti. De hecho, en la introducción, el papa declara que. I am convinced that this Encyclical, together with the Document on Human Fraternity, will restart the train of history that had stopped at the station of this world order, and was rooted in unreasonableness, injustice, pride and colonial violence. At the same time, I hope that this Encyclical will reach the hands of politicians and decision-makers alike, and enlighten them to lead the world out of the unreasonable state that it is living today. Foi assinada em Assis no dia 3 de outubro de 2020. En estas páginas, la fraternidad se mide en función de la guerra. La via del dialogo tra persone di diverse tradizioni religiose non inizia certo oggi, ma fa parte della missione originaria della Chiesa e affonda le sue radici nel Concilio Vaticano II. What we are witnessing in the Vatican, starting with its highest authority, proves that, all things considered, we are moving in the right direction and that the creative and foundational thought of a new vision is heading towards higher horizons in time and space. Carta a Dios: Te encontré... pero sigo sin verte. È divenuto un fatto culturale e politico. Die Perspektive und das Ziel des Dialogs besteht darin, durch eine authentische Zusammenarbeit zwischen Gläubigen das Wohl aller zu erreichen, indem die viele Ungerechtigkeiten, unter denen diese Welt noch immer leidet, bekämpfen und jegliche Art von Gewalt verurteilen. As Francis reminds us, this is why “it is necessary to develop not only a spirituality of fraternity but at the same time a more efficient world organisation, to help resolve pressing problems" if fraternity is to be an effective instrument in international relations.” (FT, 165). Questa lettera non rappresenta una critica fredda e distaccata. Mais par-dessus tout, c’est la proclamation d’une vérité joyeuse et inaltérable qui nous est présentée ici comme une source d’énergie pour un monde fatigué. I circuiti chiusi delle piattaforme, in cui ci si incontra solo tra simili con la logica dei like, “facilitano la diffusione di informazioni e notizie false, fomentando pregiudizi e odio”. Sono grato per l’opportunità di presentare l’Enciclica Fratelli tutti sulla fraternità e l’amicizia sociale, un dono prezioso che il Santo Padre ha voluto fare non soltanto a noi cattolici, ma a tutta l’umanità. Le chemin de la Fraternité est un chemin à la fois ancien et nouveau, qui se renouvelle et que l’on parcourt à l’ombre des valeurs spirituelles et morales, gouverné par l’équilibre et l’harmonie entre la science et la foi, entre ce monde et la vie à venir. Basta pensare all’affievolirsi del movimento per la pace negli ultimi anni. The nations’ demand for happiness requires a commitment that is difficult to define because of the various sectors involved, the interests and policies at stake and the contrasts between states and peoples, all of which are problems that put consciences and wills to the test. Attraverso la cultura della fraternità Papa Francesco chiama ognuno ad amare l’altro popolo, l’altra nazione come la propria. In fact, as Fratelli tutti states, “The effort to seek God with a sincere heart, provided it is never sullied by ideological or self-serving aims, helps us recognize one another as travelling companions, truly brothers and sisters” (FT 274). Dieu est le Créateur de tout et de tous. Lo gridano i conflitti in corso. A estrutura da Encíclica "Fratelli Tutti". Il testo di riferimento è il documento di Abu Dhabi, il modello è quello del Buon Samaritano. Y es solo una mínima parte de este pensamiento libre, que hace suya la causa del hombre y sus problemas, tanto en Oriente como en Occidente. [1] Encyclical, Pope Francis, "Fratelli tutti", number 11. La désignation de Dieu comme père, et de nous-mêmes comme frères et sœurs, étant ainsi des semblables, est le propre du langage de l’amour. 4 octubre, 2020. Le libéralisme imagine une liberté seulement structurée à partir de l’intérêt particulier de l’individu et ne prend pas en considération la profonde interconnexion de nos vies. Che la pace di Dio, la Sua misericordia e le Sue benedizioni siano con voi! We forget what enables societies to endure and renew. Qui il ruolo delle religioni. Aber vor allem ist die Enzyklika die Verkündigung einer unauslöschlichen, freudigen Wahrheit, die hier als Kraftquelle für eine müde Welt angeboten wird. En lisant Fratelli tutti, j’y ai trouvé non seulement une dénonciation de la guerre, mais aussi l’espoir d’une paix possible. Manfred Nolte La semana pasada, Francisco I ha firmado la tercera encíclica de su pontificado bajo el título 'Fratelli tutti', 'hermanos todos', una advocación atribuida al santo de Asís. Voilà les matérialismes fallacieux que nous avons adoptés. O diálogo inter-religioso está verdadeiramente no cerne das reflexões e ações do Papa Francisco. What makes this possible is a divine love, open to all, that births, bonds, bridges and endlessly renews. L’idea che ogni creatura abbia origine in Dio Padre e che in Cristo siamo divenuti fratelli e sorelle, legati nella dignità, nella cura e nell’amicizia, costituisce uno dei più antichi insegnamenti sociali della Cristianità. E o que vemos no Vaticano, a começar pela mais alta autoridade, é mostrar que, em suma, estamos na direção certa e que o pensamento criativo e fundamental de uma nova visão se projeta para horizontes mais altos no tempo e no espaço. Mons. Der Papst bringt die Erfahrung der Humanität der Kirche entschieden ins Wort: „Jeder Krieg hinterlässt die Welt schlechter, als er sie vorgefunden hat.“ Er entstellt das Gesicht der Menschheit. Carta Encíclica "Fratelli Tutti" del Papa Francesc sobre la fraternitat i l'amistat social. Cette contemporanéité brûlante de la guerre est évidente partout : de la Méditerranée à l’Afrique et ailleurs. In fact, once the supremacy of these general interests has been accepted, the sovereignty and independence of each State cease to be absolutes—they must be subject to "the sovereignty of law, knowing that justice is a prerequisite for achieving the ideal of universal brotherhood" (FT, 173). Die Enzyklika Fratelli tutti handelt von Liebe und Aufmerksamkeit – jener Art von Aufmerksamkeit, die eine zerbrochene, blutende Welt gesund macht. Il Papa scrive con dolore riguardo al cinismo e all’impoverimento culturale che limitano la nostra immaginazione sociale. Merci, Sainteté, pour ce message papal fort et audacieux ... [01156-FR.01] [Texte original: Arabe - version de travail], In the name of God, The Clement, The Merciful. Vivir la propia identidad en la “valentía de la alteridad” es el umbral que hoy la Iglesia del Papa Francisco nos pide cruzar. Il credente, infatti, è testimone e portatore di valori che possono contribuire notevolmente alla costruzione di società più sane e giuste. A la lumière de la vision « fraternelle » de notre monde globalisé, de cette vision réaliste et clairvoyante proposée par l’encyclique, nous comprenons combien est préoccupant le drame de la guerre – proche ou lointaine – avec son cortège de souffrances : la destruction de l’environnement humain et naturel, la mort, les réfugiés, l’héritage des souffrances et de la haine, le terrorisme, les armes de tous types, la cruauté… Les paroles du Pape nous réveillent de notre accoutumance collective aux logiques de conflit : la guerre, écrit-il, « est un échec de la politique et de l’humanité, une capitulation honteuse, une défaite face aux forces du mal ». No sulco de Santo Agostinho, lembra-nos que tornar-se “um povo” se fundamenta no encontro recíproco através do diálogo, face a face e lado a lado. In special modo il Dottor Mohamed Mahmoud Abdel Salam, Consigliere del Grande Imam di Al-Azhar, amico fraterno con cui condivido il lavoro dell’Alto Comitato per la Fratellanza Umana, nato nell’agosto 2019 per dare continuità ed efficacia agli obiettivi contenuti nel Documento sulla Fratellanza Umana per la Pace Mondiale e la Convivenza Comune. Papst Franziskus warnt vor sich abschottenden Formen des Populismus, aber er hält daran fest, wie wichtig es ist, dass wir uns als „ein Volk“ verstehen. O que torna isto possível é um amor divino, aberto a todos, que faz nascer, une e reconcilia, renovando infinitamente. Wir glaubten an die Begeisterung einer Welt des Friedens nach 1989. Pastoral del ecumenismo y del dialogo interreligioso. As we go through the Encyclical, we feel called to our individual and collective responsibilities in the face of new trends and needs emerging on the international scene. Quanto è grande il Papa, quando affronta alla radice la questione degli immigrati e rifugiati, ribadendo che la dignità umana è caduta al confine tra l’Europa e il terzo mondo[8]. Nous avons cru à l’enthousiasme pour un monde de paix après 1989. The world rejects growth projects due to the egotism of underlying interests: thus, it rejects the great dream of peace. L’enciclica allarga lo sguardo al mondo alla luce della fraternità: quello che è lontano ci riguarda. Papa Francesco ci dice che «c’è un grande bisogno di negoziare e così sviluppare percorsi concreti per la pace. À cette fin, le rôle des mouvements populaires est essentiel. [1] Enciclica di Papa Francesco "Fratelli tutti", numero 11. ¡Cuánto ha permitido la ausencia de diálogo que las relaciones internacionales se deterioren o se apoyen en el peso del poder, en los resultados de los enfrentamientos y demostraciones de fuerza! Basta pensar en el debilitamiento del movimiento por la paz en los últimos años. A través de la cultura de la fraternidad, el Papa Francisco llama a cada uno a amar al otro pueblo, a la otra nación como a la suya propia. No, allora, al “populismo irresponsabile”, ma anche all’accusa di populismo “verso tutti coloro che difendono i diritti dei più deboli della società”. Quest’azione è ancora carente e forse rimarrà tale anche di fronte ai traguardi che la ricerca e la scienza raggiungono ogni giorno. This process is not automatic but require4s "courage and generosity to freely establish certain common goals and ensure the worldwide fulfilment of certain essential norms" (FT, 174). Il dialogo interreligioso svolge una funzione essenziale nella costruzione di una convivenza civile, di una società che includa e non si edifichi sulla cultura dello spreco. Nous oublions ce qui permet aux sociétés de durer et de se renouveler. Spero che questa Enciclica, insieme al “Documento sulla Fratellanza Umana”, possano essere un forte deterrente nei confronti della falsità, con tutte le sue forme ed espressioni, e che possano essere la base, o il fattore più importante, per la nascita di un nuovo ordine mondiale, basato sulla sacralità della dignità e dei diritti umani – come ha detto il Papa – non sul disprezzo, la schiavizzazione e lo sfruttamento dell’uomo. A pesar de que en la última década había participado en las diversas etapas del camino de la Fraternidad Humana entre el Papa y el Imán, cuando pude leer esta Encíclica sobre la Fraternidad y la Amistad Social, percibí, entre sus líneas, un gusto refinado, una sensibilidad incisiva y la capacidad de expresar los temas de la fraternidad humana de una forma que se dirige al mundo entero. This is a dream to live and fight for, even with our bare hands. Thank you Pope Francis for this powerful and courageous Encyclical. La globalizzazione proclama valori universali, ma non riesce a praticare incontro e attenzione, specialmente nei confronti della diversità e dei più vulnerabili. Alcune città e alcuni popoli sono riconoscibili grazie a monumenti importanti diventati un emblema. La encíclica muestra que todo el mundo somos guardianes de la paz. En el mundo hay muchas religiones y nosotros, desde el punto de vista interreligioso, tenemos que saber activar una relación, como quiere el Papa, de respeto y de amistad a través de la cual podamos defender la igualdad como seres humanos que somos, también creyentes, con diferentes visiones pero sin renunciar a nuestra propia identidad, sino reclamando un poco la sinceridad de las intenciones. Quanto è grande il Papa quando ammonisce i popoli di fronte a questa forma nuova di colonialismo esperto nel manipolare concetti estremamente importanti e sensibili, come la democrazia, la libertà, la giustizia, e l’unità utilizzandole come mezzo di controllo, dominio ed arroganza, svuotandole dal loro significato, talvolta addirittura per giustificare il loro operato[4]. Es muss ein Ort des Nachdenkens geben, der von einem religiösen Hintergrund herkommt und über in Jahrhunderten gesammelte Erfahrungen und Weisheiten verfügt.“ (Ft, 275). Fratelli Tutti Guía de Estudio . Esa visión que avanza y continúa a lo largo del tiempo. Fratelli tutti lays out a simple and essential path for all those who lost their bearings: fraternity. New York est connue pour la statue de la Liberté et le Caire pour ses Pyramides, les minarets d’Al-Azhar et les clochers de ses églises. My colleagues from the Higher Committee of Human Fraternity and I want to offer our modest contribution by convening a Forum for 100 young people from different parts of the world. LETTERA ENCICLICA FRATELLI TUTTI DEL SANTO PADRE FRANCESCO SULLA FRATERNITÀ E L'AMICIZIA SOCIALE . Pero el mensaje que el Papa Francisco desea que escuchemos en este momento es que nos hacemos completamente humanos por lo que nos atrae más allá de nosotros mismos. I primi Cristiani plasmarono la loro concezione del denaro, della comunità e della politica su questa visione. Nota Amin Maalouf, scrittore di fine sensibilità: “Se un tempo eravamo effimeri in un mondo immutabile, oggi siamo esseri smarriti…”. Cet amour ne peut être ni effacé ni éliminé, et il est à la base de l'appel que nous adresse le Pape François avec les mots d’attention aimante de saint François : «Fratelli tutti» ... [01158-FR.01] [Texte original: Anglais - version de travail]. A pesar de estar hiperconectados, existía una fragmentación que volvía más difícil resolver los problemas que nos afectan a todos” (Ibíd.). Let us again give thanks to Pope Francis because Fratelli tutti makes us all feel closer to the love of Christ and the Church, and it encourages us to place ourselves, all together, at the service of the fraternity of this world. Nesta fase decisiva da história da humanidade estamos numa encruzilhada, entre uma fraternidade universal na qual a humanidade se alegra e a miséria aguda que aumentará o sofrimento e a privação das pessoas. Notre voyage commun nous ouvre à une nouvelle lumière et à une nouvelle créativité qui met au défi le cœur même de chaque religion. Auch nach den Zeiten des grauen Himmels der Pandemie öffnet diese Enzyklika einen Horizont der Hoffnung: dass alle Schwestern und Brüder werden. Encíclica "FRATELLI TUTTI" Por un mundo más justo y fraterno Docentes de Áreas Especiales y T.P Palabras del Papa Francisco Palabras del Papa Francisco "Entrego esta encíclica social como un humilde aporte a la reflexión para que, frente a diversas y actuales formas de eliminar o Traduzioni in contesto per "todos de conocer" in spagnolo-italiano da Reverso Context: Fue la ocasión para todos de conocer un poco mejor la Congregación, en particular nuestro carisma eucarístico y nuestra misión SSS. Nesse ínterim, foram esvaziadas aquelas grandes palavras, que são verdadeiros faróis que iluminam a humanidade: fraternidade, paz, democracia, unidade ... Pensávamos que o mundo tinha aprendido com tantas guerras e fracassos. Se trata de una realidad existencial que el Papa Francisco, pacíficamente, da por sentado: todos somos hermanos, ¡nadie está excluido! "La Shoah non va dimenticata, mai più la guerra". To the leaders of Nations, to diplomats, to those who work for peace and development, fraternity proposes the transformation of international life from mere co-existence, almost necessary, to a dimension based on that common sense of "humanity" that already now inspires and supports so many international rules and structures, thus promoting effective coexistence. Fratelli tutti. El Papa Francisco, con la coherencia de todos sus predecesores, apoya la necesidad de una “forma de autoridad mundial regulada por el derecho”, pero esto no significa pensar “en una autoridad personal” (FT, 172). At the same time, we strive for the consolidation of our own doctrine, deepening our own specific aspects and avoiding disunity or disintegration. Aber es gibt einen weit verbreiteten „Verlust des Sinns für Geschichte“, heißt es in der Enzyklika. Miguel Ángel Ayuso Guixot, M.C.C.J., Presidente del Pontificio Consiglio per il Dialogo Interreligioso; il Giudice Mohamed Mahmoud Abdel Salam, Segretario Generale dell’Alto Comitato per la Fratellanza Umana; la Prof.ssa Anna Rowlands, Docente di Catholic Social Thought & Practice all’Università di Durham, nel Regno Unito; e il Prof. Andrea Riccardi, Fondatore della Comunità di Sant’Egidio, Docente di Storia Contemporanea. Il s'agit d’entreprendre des démarches concrètes avec les croyants d'autres religions et toutes les personnes de bonne volonté, avec l'espoir que nous nous sentirons tous appelés à être des messagers de la paix et des artisans de communion, en particulier en ces temps que nous traversons. Sono diventati un forte simbolo di una nobile idea, cioè l’idea della “Fratellanza Umana”, e Dio, con la Sua misericordia verso la gente, ha messo questi due illustri simboli al servizio di questi concetti umani supremi. Die eigene Identität im „Mut zur Alterität“ zu leben, ist die Schwelle, die uns heute die Kirche von Papst Franziskus bittet zu überkreuzen. Fratelli tutti makes clear that universal fraternity and social friendship must be practised together. His frankness and clarity in the passages I mentioned enthralled me. Ma il messaggio che Papa Francesco desidera che al momento ciascuno recepisca è che siamo resi pienamente umani solo da ciò che ci spinge al di là di noi stessi. Entrevistamos a monseñor Farfán, responsable de la fase sinodal en Perú. Acredita-se que seja a responsabilidade de grandes países ou políticos, não de pessoas comuns. Este es un proceso dinámico e inacabado de construcción de la paz social, que es el fruto de una auténtica búsqueda e intercambio de verdades. Ecco perché, ci ricorda Francesco, per fare della fraternità uno strumento per agire nei rapporti internazionali: «è necessario far crescere non solo una spiritualità della fraternità ma nello stesso tempo un’organizzazione mondiale più efficiente, per aiutare a risolvere i problemi impellenti» (FT, 165). È illusorio, nel mondo globale, pensare di isolare un conflitto. Je collabore avec le Pape François depuis le début de son pontificat, c'est-à-dire depuis près de huit ans. Auf diese Weise wird die Welt unfähig, Krieg zu verhindern, und lässt dann die Konflikte jahrelang, wenn nicht gar Jahrzehnte lang andauern und sich wie einen Wundbrand ausbreiten, wodurch die Ohnmacht der internationalen Gemeinschaft offen sichtbar wird. La prospettiva e l’obiettivo del dialogo è lavorare, attraverso un’autentica collaborazione tra credenti, per ottenere il bene di tutti, lottando contro le tante ingiustizie che affliggono ancora questo mondo e condannando ogni forma di violenza. English (selected) español; português; Deutsch; français; È carente perché «è apparsa evidente l’incapacità di agire insieme. Ed è solo una parte esigua di questo pensiero libero, che fa proprie la causa dell’uomo e le sue problematiche, in Oriente come in Occidente. The current conflicts scream it. Ao mesmo tempo, trabalhamos pela consolidação de nossa doutrina, pelo aprofundamento de nossos aspectos específicos e para evitar a desunião ou a desintegração. ¡Su presencia aquí es realmente un buen ejemplo de fraternidad! [7] Enciclica di Papa Francesco "Fratelli tutti", numero 25. Il titolo stesso dell’Enciclica esprime un chiaro desiderio di rivolgersi a tutti come fratelli e sorelle. 5) Encíclica do Papa Francisco "Fratelli tutti", número 22. È una malefica scuola per i giovani e inquina il futuro. The Pope emphatically expresses the Church’s analysis of humanity’s experience: “Every war leaves our world worse than it was before”. « La guerre n’est pas un fantôme du passé, disait le Papeavec inquiétude ; elle est devenue une menace constante ». Numerales 22, 23 y 24 Tomando como punto de partida este estado de cosas, y gracias a su clara intuición, el Papa ha escrito palabras directas y valientes, que solamente temen a Dios, refiriéndose a las tragedias que afrontan las personas débiles, cansadas y desesperadas, y prescribiendo una cura para este mal difícilmente curable, que ha contribuido al fin de nuestra civilización moderna. “War is not a ghost from the past – said the Pope alarmingly - but a constant threat.” It is the present, and it risks becoming the future. It is an existential reality that Pope Francis calmly takes for granted: we are all brothers and sisters—no one is excluded! Eis no que consiste os nossos falsos materialismos. In modo non scusabile, i leader religiosi hanno tardato a condannare le pratiche ingiuste, passate e presenti. E como resultado dos conflitos entre estados e povos, os quais colocam uma pressão sobre as consciências e as vontades. Account & Lists Returns & Orders. Após a assinatura do "Documento sobre a Fraternidade Humana", o Papa Francisco continuou a refletir sobre a realidade das nações. A cidade de Roma é conhecida pela cúpula de São Pedro, aqui no Vaticano. We are believers with different visions, and we should not renounce our own identity, but we should call for sincerity of intentions. In addition, the Pope raised present-day issues, such as the pandemic and other tragedies in history[9], asking that we rethink our lifestyles and the organisation of our societies. Existem outras maneiras de designar Deus. Les religions ont, elles aussi, besoin du repentir et d’un renouveau. Fratelli Tutti - Revista y portal de noticias religiosas y de Iglesia El Papa Francisco, al ver en el respeto y la amistad dos actitudes fundamentales, abrió otra puerta para que el oxígeno de la fraternidad pudiera entrar en el diálogo entre personas de diferentes tradiciones religiosas, entre creyentes y no creyentes, y con todas las personas de buena voluntad. O Papa considera e com razão que a perseguição por motivos religiosos ou étnicos, e outras violações da dignidade humana, são aspectos de uma "terceira guerra mundial por fases"7. Somos a favor da união das energias religiosas para enfrentar a discriminação, o racismo e o ódio. Si tratta di un'argomentazione fondata su ragionamenti chiari basati sulle verità e attuabili nella vita reale e nel mondo concreto. lecció 'Documents del Magisteri' de l'Editorial Claret i el text en català és una traducció del filòleg Josep Ruaix.. En un context on el món està patint els efectes de la Covid-19, el dissabte 3 d'octubre de 2020, el pontífex va firmar . Contrairement à mon habitude lorsque je prépare une intervention écrite, je me suis retrouvé en harmonie avec les paroles du pape. Vemos todos os dias jovens que se encontram em torno dos princípios da fraternidade e da convivência, e vemos uma abertura sem precedentes nas relações entre os seguidores das religiões. I gruppi religiosi sono coinvolti dalla stessa cultura digitale e di mercato che ci danneggia. [01155-FR.01] [Texte original: Espagnol - version de travail]. Ma i “pezzi” di guerra si saldano tra loro, creando un clima esplosivo, debordando e coinvolgendo chiunque: il fuoco si può estendere.
Open Plaza Huancayo Telefono, Teoría De La Constitución Libros, Amuleto Para El Amor Con Canela, Bebidas Naturales Perú, Marketing Internacional En Pdf,