En su etapa chilena, Darío vivió en condiciones muy precarias, y debió soportar continuas humillaciones por parte de la aristocracia, que lo despreciaba por su escaso refinamiento. También existen adjetivos que terminan en L (débil, fácil, sutil, fútil, personal, frágil); en R (peor, mejor, ulterior, particular, singular); en Z (sagaz, veloz, atroz); pocos en N (común, ruin). Conocido es el poema que Darío dedicó al autor de Tirano Banderas, que comienza así: Menos entusiasmo por la obra de Darío manifestaron otros miembros de la generación del 98, como Unamuno y Baroja. Gramaticalmente, la palabra descripción es un sustantivo femenino. Las traducciones de informes, estudios y otros documentos médicos similares, así como de textos técnicos médicos (como por ejemplo dispositivos auxiliares para uso quirúrgico) o textos farmacéuticos, deben ser efectuadas imperiosamente por traductores especializados médicos, farmacéuticos o tienen formación previa en el campo de la medicina o la asistencia sanitaria. [1] Fue un periodo de transición entre la Edad Media y los inicios de la Edad Moderna.Sus principales exponentes se hallan en el campo de las artes, aunque también se produjo una renovación en las ciencias, … En Buenos Aires, Darío fue muy bien recibido por los medios intelectuales. Los traductores de textos literarios, religiosos o históricos se mantienen lo más cerca posible del texto fuente, estirando al máximo los límites del lenguaje meta, produciendo así un texto no idiomático. Pral. Es una técnica de eliminación de elementos redundantes utilizada para producir una traducción más concisa o por razones estructurales o estilísticas, es decir, evitar problemas como la repetición, falta de naturalidad o incluso confusiones. A su juicio, el orador ideal es aquél que es capaz de tratar sobre cualquier tema de forma sabia y elocuente, a la vez que con dignidad y moderación. Concede una importancia secundaria al conocimiento de la teoría y a la aplicación de las normas. Darío es citado como el iniciador y máximo representante del modernismo hispánico. Significados: descubre y entiende diversos temas del conocimiento humano. El Ayuntamiento de Palma convoca al premio Rubén Darío de Poesía en Castellano. El adjetivo es, en español, una clase de palabra que funciona ordinariamente como adyacente del nombre sustantivo, esto es, como complemento nominal adjunto que se sitúa delante o después del sustantivo al que se refiere, con el cual concuerda en género y número. Rubén lo explicó en su autobiografía: La niñez de Darío transcurrió en León, criado por sus tíos abuelos Félix y Bernarda, a quienes consideró en su infancia sus verdaderos padres (durante sus primeros años firmaba sus trabajos escolares como Félix Rubén Ramírez). En forma voluntaria o no, sobre todo a partir de Prosas profanas, se convirtió en la cabeza visible del nuevo movimiento literario. El resultado de esta actividad, el «texto traducido», también se denomina «traducción». Esta vez la amenaza viene de la belicosa Alemania (un peligro real, como demostrarían los acontecimientos de la Primera Guerra Mundial): A menudo se olvida que gran parte de la producción literaria de Darío fue escrita en prosa. Entonces volveré atrás. WebUn libro electrónico, [1] libro digital o ciberlibro, conocido en inglés como e-book o eBook, es la publicación electrónica o digital de un libro.Es importante diferenciar el libro electrónico o digital de uno de los dispositivos más popularizados para su lectura: el lector de libros electrónicos, o e-reader, en su versión inglesa.. Aunque a veces se define como "una … «Vitalismo y sensibilidad de Rubén Darío: valoración actual», Rosario Murillo: La esposa nicaragüense de Darío, ««Calibán, icono del 98. En la traductología la equivalencia tiene varias concepciones. Según lo que algunos ancianos de aquella ciudad de mi infancia me han referido, uno de mis tatarabuelos tenía por nombre Darío. [20]​ Posteriormente, al tiempo de la invención de la imprenta de tipos móviles, Martín Lutero tradujo la Biblia al alemán. Texto extraído de Harry Potter, de J. K. Rowling: Un minuto y tendría once años. Los determinantes interrogativos o interrogadores preguntan por el sustantivo núcleo del sintagma nominal. [2]​, La conducta de Manuel, aficionado al alcohol y a las mujeres,[3]​ hizo que Rosa, embarazada, tomara la decisión de abandonar el hogar conyugal y refugiarse en la ciudad de Metapa, en la que dio a luz a su hijo, Félix Rubén. Fragmento de la obra de teatro Así que pasen cinco años, de Federico García Lorca: ARLEQUÍN. Darío tuvo también una faceta, bastante menos conocida, de poeta social y cívico. Los adjetivos relacionales son aquellos que, pese a limitar la extensión del sustantivo al que acompañan como los calificativos, carecen de grado e informan a qué ámbito pertenece un sustantivo. Formalizado así este contrato, y para que conste, lo firmamos por duplicado. Al año siguiente, dejando a su familia en Costa Rica, marchó a Guatemala, y luego a Nicaragua, en busca de mejor suerte. Ejemplos: mi preciosa hija, los grandes autores. [26]​ En la fase de desverbalización o representación semántica el traductor conforma en su cabeza un mapa semántico (de significados) independiente de las relaciones gramaticales tanto de la lengua de partida como de la lengua de llegada. Cicerón reformula en esta obra los rasgos que deben caracterizar a la «elocución» oratoria y se detiene especialmente en los elementos que constituyen el ornatus (tropos y figuras) del discurso. Las descripciones pueden variar de tipo según la función que tienen en el contexto de la comunicación: ámbitos científicos, literarios, publicitarios, analíticos, entre otros. [45]​ Son en especial destacables los relatos recogidos en Azul..., como «El rey burgués», «El sátiro sordo» o «La muerte de la emperatriz de la China». https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Adjetivo&oldid=148163558, Wikipedia:Artículos que necesitan referencias adicionales, Wikipedia:Referenciar (aún sin clasificar), Wikipedia:Artículos con pasajes que requieren referencias, Wikipedia:Páginas con referencias sin URL y con fecha de acceso, Wikipedia:Artículos con identificadores BNF, Wikipedia:Artículos con identificadores GND, Wikipedia:Artículos con identificadores LCCN, Wikipedia:Páginas que utilizan control de autoridades con parámetros, Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0. a) en masculino y femenino, plural y singular: hay adjetivos que siempre preceden al sustantivo: Real Academia Española. Un traductor puede adoptar expresiones del lenguaje fuente con la intención de darle a la traducción un «color local», es decir, que resulte extraña o exótica al lector del texto traducido. WebDefinición. Las epístolas, de influencia neoclásica, iban dirigidas a autores como Ricardo Contreras, Juan Montalvo, Emilio Ferrari y Victor Hugo. El abuelo español de barba blanca me señala una serie de retratos ilustres: «Éste —me dice— es el gran don, Si hay poesía en nuestra América ella está en las cosas viejas, en, no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo. Anáfora: qué es, concepto, definición explicación y ejemplos, 90 ejemplos de figuras retóricas y literarias. Gran parte del vocabulario poético de Darío está encaminado a la creación de efectos exotistas. Para él constituye el modelo del «buen argumento» (Barthes, 1970: 19). Consiste en el cambio de una categoría gramatical por otra sin que cambie el sentido del mensaje. El centauro, en poemas como el «Coloquio de los centauros», en Prosas profanas, expresa la dualidad alma-cuerpo a través de su naturaleza medio humana medio animal. Se trata de aquella descripción en la que el emisor del mensaje intenta transmitir la imagen de aquello que describe de una manera precisa, sin hacer juicios de valor y sin dejar intervenir los sentimientos. Las condiciones se estamparán al dorso, escritas o impresas y en caso excepcional extensión, en pliegos separados, sin sello alguno, unidos al presente. Los adjetivos no aparecen acompañados de determinativos y si aparecen con ellos es porque están sustantivados; los adjetivos que por su significado admiten cuantificación se combinan con las formas apocopadas adverbiales tan, cuan, cuán y muy, y cuando aparecen con las formas plenas tanto, cuanto, cuánto y mucho es porque están sustantivados. [25]​ En algunos tipos de textos, no es infrecuente la intraducibilidad como problema (caso de varios poemas). [31]​ Para decodificar el sentido completo del texto origen, el traductor tiene que interpretar y analizar todas sus características de forma consciente y metódica. Treinta segundos… veinte… diez… nueve… tal vez despertara a Dudley, sólo para molestarlo… tres… dos… uno…BUM. «Building a Translation Competence Model». La relación se deterioró otra vez y Rosa abandonó a su marido para ir a vivir con su hijo en casa de su tía Bernarda Sarmiento, quien vivía con su esposo, el coronel Félix Ramírez Madregil, en la misma ciudad de León. Esta concepción globalizadora de la oratoria, a juicio de algunos críticos (Alberte, 1992), estimuló el desarrollo del modelo educativo que la Antigüedad transmitió a la Edad Media, en el que la Retórica ocupa el centro de las tres primeras artes liberales (entre la Gramática y la Dialéctica). Una de las primeras evidencias escritas de traducción es la Piedra de Rossetta, donde un mismo texto se encuentra en egipcio jeroglífico, egipcio demótico y griego, que sirvió para descifrar el significado de los jeroglíficos egipcios. adiectīvus [1] 'que se agrega') es una parte de la oración o clase de palabra que complementa un sustantivo para calificarlo; expresa características o propiedades atribuidas a un sustantivo, ya sean concretas (perceptible por los sentidos, como en el libro grande o the big book) o abstractas (cognoscible por la mente, como en … [1] Se usa para provocar sentimientos e impresiones fuertes. [22]​ En la fase de reexpresión o síntesis el mapa semántico se vierte en la lengua de llegada teniendo en cuenta, además de los rasgos puramente semánticos, el género literario o textual, el contexto, las reglas gramaticales, las convenciones estilísticas, etc. A propósito de un artículo de Rubén Darío»», «Cinco poemas de Rubén Darío en Mundial Magazine», «Notas sobre los rasgos formales del cuento modernista», «Se reglamenta el premio nacional Rubén Darío», «Derogación del decreto ejecutivo n.º 5, sobre el premio nacional "Rubén Darío, http://www.ucr.ac.cr/noticias/2014/08/28/estudiantes-centroamericanos-y-del-caribe-reciben-reconocimiento.html, http://parlacensubsedenicaragua.blogspot.com/2013/02/bases-del-primer-concurso-de-poesia-y.html, http://becas.universia.es/ES/beca/117978/premio-ruben-dario-poesia-castellano.html, http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0031334, https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Rubén_Darío&oldid=148485092, Intelectuales que colaboraron con las Fiestas Minervalias de Guatemala, Wikipedia:Páginas con enlaces mágicos de ISBN, Wikipedia:Artículos con identificadores VIAF, Wikipedia:Artículos con identificadores ISNI, Wikipedia:Artículos con identificadores BNA, Wikipedia:Artículos con identificadores BNE, Wikipedia:Artículos con identificadores BNF, Wikipedia:Artículos con identificadores BNC, Wikipedia:Artículos con identificadores CANTIC, Wikipedia:Artículos con identificadores GND, Wikipedia:Artículos con identificadores LCCN, Wikipedia:Artículos con identificadores NLA, Wikipedia:Artículos con identificadores SNAC, Wikipedia:Artículos con identificadores BIBSYS, Wikipedia:Artículos con identificadores SBN, Wikipedia:Artículos con identificadores ARAE, Wikipedia:Artículos con identificadores DeutscheBiographie, Wikipedia:Artículos con identificadores Open Library, Wikipedia:Artículos con identificadores BVMC persona, Wikipedia:Artículos con identificadores Dialnet, Wikipedia:Artículos con identificadores Proyecto Gutenberg autor, Wikipedia:Artículos con identificadores Europeana, Wikipedia:Control de autoridades con 30 elementos, Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0, Bernarda Sarmiento y Félix Ramírez Madregil (adoptivos). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (www.cervantesvirtual.com), Listado bibliografía esencial de Lengua Española. Y allí se vio, se puede decir, el primer relámpago de la revolución que trajera el destronamiento. Onomatopeya, del griego onomatopoeia (nombre que imita), es una figura retórica que consiste en la representación escrita de un sonido natural. Por eso se considera que el núcleo es el determinante ya que es quien fija los rasgos en relación con la rección o régimen. Ejemplo: Pintó un lienzo Explicación: relación materia-objeto para designar por medio de lienzo cualquier pintura sobre tela. Siempre se colocan después del sustantivo al que modifican, por ejemplo, "El concurso de narrativa es para estudiantes universitarios". En 1910, viajó a México como miembro de una delegación nicaragüense para conmemorar el centenario de la independencia del país. Poco después de enviar su primera crónica a La Nación, emprendió el viaje de regreso a Nicaragua. En diciembre regresó a Barcelona, donde se hospedó en casa del general Zelaya, que había sido su protector mientras fue presidente de Nicaragua. Continuaría cultivando el género durante sus años argentinos, con títulos como «Las lágrimas del centauro», «La pesadilla de Honorio», «La leyenda de San Martín» o «Thanatophobia». Poseía una superdotada memoria, gozaba de una creatividad y retentiva genial, y era invitado con frecuencia a recitar poesía en reuniones sociales y actos públicos.[4]​. Algunos ejemplos son: estudiantil, académico, quirúrgico, artístico, religioso, profesional, musical, mexicano, político, histórico, etc. WebLas obras retóricas menores. Después de dos breves escalas en Nueva York y en Panamá, el poeta llegó a Nicaragua, donde se le tributó un recibimiento triunfal, y se le colmó de honores, aunque no tuvo éxito en su demanda de divorcio. Bajo sus auspicios, Darío intentó por primera vez adaptar el verso alejandrino francés a la métrica castellana. El orador ha de probar, deleitar y conmover según aconsejen las circunstancias, y debe, sobre todo, manejar con soltura los tres estilos. Pero también las descripciones literarias pretenden, en sí mismas, lograr efectos de placer estético en el lector. El protagonista, Benjamín Itaspes, es un trasunto del autor, y en la novela son reconocibles personajes y situaciones reales de la estancia del poeta en Mallorca. Cicerón fue un brillante orador que reflexionó sobre su experiencia, y un notable teórico que elaboró una doctrina a partir de su práctica oratoria. Crónicas y retratos literarios. Esta página se editó por última vez el 19 oct 2022 a las 02:12. En El viaje a Nicaragua e Intermezzo tropical recoge las impresiones que le produjo su breve retorno a Nicaragua en 1907. Durante los últimos años se ha visto incrementar la necesidad de dar a conocer cada vez más productos y servicios en sitios web con diferentes idiomas, tanto para aumentar el target de consumidores nacionales, (véase sitios web traducidos en lenguas co-oficiales cuáles, euskera, Catalán, Gallego), que en diferentes idiomas internacionales. Craso, portavoz de Cicerón (en los libros pri­mero y tercero), considera que la preparación intelectual del orador que pretenda intervenir con eficacia en la vida política y social de su tiempo es imprescindible. Más tarde pasó penalidades económicas y enfermó de viruela, por lo cual en octubre de 1883, todavía convaleciente, regresó a su país natal. Debe, finalmente, poseer conocimientos precisos de Filosofía, de Derecho y de Historia, y ha de dominar las reglas esenciales de la Retórica. De este modo, se intenta recuperar el mismo efecto que producía el texto original. «Rubén Darío, tiene el honor de saludar al Señor Don José María Romillo y Romillo y le comunica, conforme al contrato, que dentro de diez días tiene a su disposición el cuarto (apartamento), en que ha habitado. Los poemas de Darío están poblados de sátiros, ninfas, centauros y otras criaturas mitológicas. Apenas tuvo contacto con su madre, que residía en Honduras, y con su padre, a quien llamaba «tío Manuel». Las primeras traducciones escritas atestiguadas fueron de la Biblia, ya que como los judíos llevaban mucho tiempo sin hablar la lengua hebrea, ésta se perdió y las Sagradas Escrituras debieron traducirse para que las entendiesen los judíos que no hablaban su lengua original. En consecuencia, según el sistema ciceroniano, el estudio de la Retórica se convierte en un curso de las artes liberales. [8]​ En castellano medieval solía emplearse el término trujamán, de origen árabe, referido tanto al traductor como al intérprete. La palabra proviene del latín stropha, y este a su vez del griego στροφή (strophé), que significa ‘vuelta’.. Estrofa, verso y rima. De regreso a Europa, hizo una breve escala en Buenos Aires. Por entonces conoció en la Ciudad Luz a Amado Nervo, quien sería su amigo cercano.[20]​. Otro ejemplo puede ser la palabra sándwich. ANÁLISIS DE LA FORMA Este apartado se relaciona en parte con la cohesión. Por entonces, su alcoholismo le causaba frecuentes problemas de salud, y crisis psicológicas, caracterizadas por momentos de exaltación mística y por una fijación obsesiva con la idea de la muerte. El criterio para juzgar la transparencia de una traducción es aparentemente más claro: una traducción no idiomática «suena mal»; y, en el caso extremo de las traducciones «palabra a palabra» hechas por sistemas de traducción automática, generalmente resultan incoherentes. Parece ser que por entonces concibió la idea de divorciarse de Rosario Murillo, de quien llevaba años separado. Se trata del mismo día del santo patrono de los traductores: San Jerónimo. De Oratore es, según la opinión de la mayoría de críticos, la obra maestra de la retórica ciceroniana. En el siglo IX Alfredo el Grande, rey de Wessex, en Inglaterra, se adelantó a su tiempo en la traducción en lengua vernácula anglosajona de la Historia Eclesiástica de Beda y Consolación de Filosofía de Boecio. De manera que los adjetivos no van con determinativos, a menos que estén sustantivados. Por ejemplo: Una publicidad puede persuadir a las personas para que compren un producto y no otro. El mérito de Cicerón quizás consista en la fuerza con que defendió la reintegración de la Retórica en la Filosofía (González Bedoya, 1990, I: 81). Si nosotros no observamos la equivalencia estilística o pragmática entre el texto origen y el texto meta, esta traducción será incompleta y no equivalente, pero si se altera la idea del texto, en este caso la traducción será completamente incorrecta. Rubén Darío en Chile: algunas notas frente al problema de los comienzos del Modernismo Literario Hispanoamericano. En enero de 1914 regresó a París, donde mantuvo un largo pleito con los hermanos Guido, que aún le debían una importante suma de sus honorarios. En el libro segundo, Cicerón desarrolla sus ideas sobre la inventio, la dispositio y la memoria, y, al explicar las cualidades que deben adornar al orador, expresa su preferencia por el ingenium (la predisposición innata) y por la diligentia (la atención a la causa y a sus circunstancias). Se manifiesta, por ejemplo, en la visión del poeta como un mago o sacerdote dotado de la capacidad de discernir la verdadera realidad, una idea que está ya presente en la obra de Victor Hugo, y de la que hay abundantes ejemplos en la poesía de Darío, que en uno de sus poemas llama a los poetas «torres de Dios». Este conjunto de textos se conoce como Vetus Latina. Darío llegó a España con el compromiso, que cumplió en forma impecable, de enviar cuatro crónicas mensuales a La Nación acerca del estado en que se encontraba la nación española tras su derrota frente a Estados Unidos en la guerra hispano-estadounidense, y la pérdida de sus posesiones coloniales de Cuba, Puerto Rico, Filipinas y la isla de Guam. Nuestro proyecto hermano Wikipedia creció tremendamente rápido en un … La idea que Darío se forjó acerca del pitagorismo tiene menos que ver con lo que era el verdadero pensamiento de Pitágoras que con la imagen que del mismo daba un clásico del esoterismo, En ediciones posteriores, esta obra se ha editado con el título de, Cernuda, Luis. Tras abandonar su puesto al frente de la legación diplomática nicaragüense, Darío se trasladó de nuevo a París, donde se dedicó a preparar nuevos libros, como Canto a la Argentina, encargado por La Nación. ANÁLISIS DEL CONTENIDO. El objetivo de la persuasión es convencer a una persona o a un grupo de personas para que piensen o hagan algo que, … Se reglamentó en Nicaragua el Premio Nacional Rubén Darío mediante Decreto n.º 5, aprobado el 2 de enero de 1942 y publicado en, Este decreto (n.º 5) se derogó y se sustituyó en todas sus partes por el Decreto n.º 3, aprobado el 16 de diciembre de 1942 y publicado en. Elles me rappellent une femme que j'ai beaucoup aimé à Tours, et qui était belle mais infidèle. Trabajó para varios periódicos y revistas, en los que escribió un elevadísimo número de artículos, algunos de los cuales fueron luego recopilados en libros, siguiendo criterios cronológicos o temáticos. Tipos de recursos lingüísticos. En primer lugar, los románticos, y en especial Victor Hugo. En Alves, F., ed. Sobre su relación con este último, se cuenta una curiosa anécdota, según la cual Darío habría dicho de Baroja: «Es un escritor de mucha miga, Baroja: se nota que ha sido panadero», y este último habría contraatacado con la frase: «También Darío es escritor de mucha pluma: se nota que es indio».[47]​. Para Cicerón, la Retórica, más que una ratio dicendi es una forma de sabiduría y un arte de pensar, y sostiene que, en sus inicios, Filosofía y Retórica se complementaban: la primera era omnis rerum optimarum cognitio, la segunda iis exercitatio. Dos palabras son equivalentes si tienen el mismo significado. Si bien en las «Palabras liminares» de Prosas profanas había escrito que no deseaba con su poesía «marcar el rumbo de los demás», en el «Prefacio» de Cantos de vida y esperanza se refirió al «movimiento de libertad que me tocó iniciar en América», lo que indica a las claras que se consideraba el iniciador del Modernismo. Atrás quedó su esposa Rosario, encinta. Él la llevó a Francia y le enseñó a leer y a escribir, se casaron por lo civil y le dio tres hijos, de los cuales solo uno le sobreviviría; fue el gran amor de su vida y el poeta le dedicó su poema «A Francisca»: En el mes de abril de 1900, Darío visitó por segunda vez Francia, con el encargo de La Nación de cubrir la Exposición Universal que ese año tuvo lugar en la capital francesa. Sinatra nació en un barrio de clase media de la ciudad de Hoboken (Nueva Jersey) el 12 de diciembre de 1915, en el seno de una familia de inmigrantes italianos.La familia de su madre, Natalina Garavante, Dolly, (26 de diciembre de 1896 - 6 de enero de 1977) era originaria de Lumarzo, provincia de Génova, y la de su … Los principales son el grado comparativo (“este papel es más blanco que este otro”), y el superlativo. Fue el primer hijo de Manuel García y Rosa Sarmiento, quienes se habían casado en León en 1866, tras conseguir las dispensas eclesiásticas necesarias, pues se trataba de primos segundos. Tiene gran importancia en el conjunto de su producción la colección de semblanzas Los raros (1896), una especie de vademécum para el interesado en la nueva poesía. WebLas caricaturas se pueden utilizar diferentes figuras retóricas como la hipérbole, metáfora o la comparación. En París se reunió con Francisca Sánchez, y juntos fueron a pasar el invierno de 1907 a Mallorca, isla en la que frecuentó la compañía del después poeta futurista Gabriel Alomar y del pintor Santiago Rusiñol. Ejemplos: lo fuertes que son ~ qué fuertes son. Son los que se emplean en la oración interrogativa o exclamativa, siempre se antepone al sustantivo y se acentúan. Ejemplo: El propio escudo estaba compuesto de cinco láminas y en él fue creando muchos primores con hábil destreza. Con este motivo escribió su poema «Salutación del águila», que ofrece una visión de Estados Unidos muy diferente de la de sus poemas anteriores: Este poema fue muy criticado por algunos autores que no entendieron el súbito cambio de opinión de Rubén con respecto a la influencia de Estados Unidos en América Latina. : cambiar football por fútbol en una traducción inglés-español. Teniendo en cuenta que, a su juicio, la poesía tiene una finalidad exclusivamente «deleitosa», entiende que los rasgos característicos de la elocución poética son de índole formal: el ritmo y las figuras. Darío destaca por la renovación del lenguaje poético, visible en el léxico utilizado en sus poemas. En cuanto a los autores de otras lenguas, debe mencionarse la profunda admiración que sentía por tres autores estadounidenses: Emerson, Poe y Whitman. ), el de las piedras preciosas («ágata», «rubí», «topacio», «esmeralda», «diamante», «gema»), el de los materiales de lujo («seda», «porcelana», «mármol», «armiño», «alabastro»), el de los animales exóticos («cisne», «papemores», «bulbules»),[32]​ o el de la música («lira», «violoncelo», «clave», «arpegio», etcétera).

Ley Condicional Proposiciones, Tratamiento De Células Madre Precio, Revalidación De Licencia De Conducir Lima, Manual Del Cultivo De Cacao Blanco En Piura, Papás Por Encargo Farah Justiniani, Rejuvenecimiento Ovárico Foro, Características Del Maíz Amarillo Duro,

cinco figuras retóricas